Зарегистрировано 31229 (сегодня + 0 новых, вчера + 0 новых), В каталоге файлов 1130 материала(ов), Оставлено 5178 комментариев, На форуме создано тем и ответов.
установить такую статистику
Установить себе такой Блок
Скрипты и HTML для uCOz
установить такой блок
http://metallgood.org.ru/
Добавить свой сайт в ТОП!
И он будет рекламироваться тут БЕСПЛАТНО!
стань модератором сайта и рекламируй свой сайт за бесплатно тут
написал:
Sultanbek Ajdos написал:
Понедельник, 22 ноября 2010 г.
Карманный календарь 2010 г.
Читать все комментарии
Главная страница » Помощь Вебмастеру » Категория » Добавлено [09.03.2018, 09:19] |
Грамотный перевод научных и технических текстов
Войти или Зарегистрироваться [скачивать файлы могут только зарегистрированные пользователи!] | |||
В научно-технической литературе не используются выразительные выражения, метафоры, сравнения, чтобы достичь максимальной ясности изложения. Для неспециалистов технический текст может казаться суховатым, поскольку лишен элементов эмоциональной окраски. В научных текстах предполагается использование терминологии, профессионального жаргона, что создает дополнительные сложности при переводе, поскольку сотрудник агентства должен иметь определенные познания в этой области. Если переводить художественный текст, то нет необходимости делать дословную транспортировку изложения, главное, уловить настроение автора. В научно-техническом переводе действует обратное правило, необходимо в точности подобрать слова, которые будут соответствовать оригинальным выражениям. Для осуществления корректной транспортировки текста технического характера необходимо знать и понимать особую терминологию. Исходя из этого грамотный технический перевод следует доверять профессионалам специализированного бюро, которые смогут в короткие сроки перевести технический текст любой сложности. Поэтому если вы хотите грамотно подобрать специалиста, следует обращаться в специальное агентство или бюро переводов. Доверять работу фрилансеру не стоит, поскольку один человек не может охватить большой объем информации. В бюро вам подберут соответствующего специалиста, который осуществит качественный и быстрый перевод нужного текста. Чтобы правильно подобрать агентство следует обратить внимание на такие факторы: стоимость услуги, грамотность, профессионализм сотрудников. Слишком низкая цена говорит о том, что перед вами, скорее всего, начинающий переводчик. При копирование материалов с сайта необходимо указать активную ссылку источника - Скрипты для uCoz 2013 и Грамотный перевод научных и технических текстов Расскажи друзьям интересные новости: - Установить на свой сайт блок социальных закладок | |||
Просмотров: 11237 | Загрузок: | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0 | |
По вопросам сотрудничества и рекламы пишите на почту rusalex11@live.com